Есть старенький мультиязычный сайт аж на 6 языках. Оптимизировать все версии сразу не успеем и бюджеты не позволяют, поэтому двигать будем сначала один язык, потом другой, третий и тп.
Вопросы:
1. Закрывать ли nofollow ссылки на ещё непроработанные языковые версии?
2. Покупать статьи сразу на 6 языках или переводить статьи по мере оптимизации разделов?
3. Как закупать ссылки? Нужно ли делать это сразу на все версии, или можно сначала на одну, которую планируем первой продвигать, потом на другую и т.п.? Если все же надо закупать ссылки на «непродвигаемые» версии сайтов, то в каком соотношении к продвигаемой версии?
Вопросы:
1. Закрывать ли nofollow ссылки на ещё непроработанные языковые версии?
2. Покупать статьи сразу на 6 языках или переводить статьи по мере оптимизации разделов?
3. Как закупать ссылки? Нужно ли делать это сразу на все версии, или можно сначала на одну, которую планируем первой продвигать, потом на другую и т.п.? Если все же надо закупать ссылки на «непродвигаемые» версии сайтов, то в каком соотношении к продвигаемой версии?
Ответ
- Закрывать ссылки на непроработанные языковые версии не стоит. Такой способ приведет к тому, что страницы, на которые будет стоять ссылка nofollow, не получат ссылочный вес, а страницы с которых такая ссылка стоит, наоборот, ссылочный вес потеряют.
- Что касается статей, то в Вашем случае оптимально – закупать тексты на продвигаемую языковую версию, а по мере оптимизации проводить перевод. Но, тут стоит помнить, что на разных языках ключевые запросы могут отличаться. То есть, дословного перевода текста может не хватить и он окажется оптимизированным не под те запросы. Важно собрать семантику для одного раздела на разных языках, провести сравнительный анализ и только после этого заказывать текст и перевод.
- В идеале закупать ссылки равномерно на все языковые версии сайта, но если бюджет ограничен, то можно обойтись размещением ссылок с приоритетом на нужную версию. Стоит помнить, что языки и региональность страниц доноров и акцепторов должны, по возможности, совпадать. То есть, если продвигается французская версия сайта, то ссылки должны закупаться на французских сайтах вашей тематики.
Хотите получить ответ на свой вопрос? Задайте его нам через телеграм-бота!↓
Подписаться на рассылку
Еще по теме:
- Будет ли ошибкой для языковых версий страниц наличие не корректного URL? Если hreflang установлен - uk (как нужно), а в url страницы так site/12345-ru-uk (прописалось при загрузке). Это как будет для Google? Т.е. учтет ли Google,...
- Как Google воспримет то, что языковые страницы сайта будут отличаться по сути по одному запросу? Есть мультиязычный сайт с английским (EN), турецким (TR) и испанским (ES) языками. Пример: запрос "Налоги в США". Хочу сделать страницу EN, но не оставлять TR...
- Как покупать ссылки для мультиязычных сайтов на подпапках? Как закупать ссылки для мультиязычного сайта, если языковые версии на подпапках? Ответ Закупка ссылок для мультиязычного сайта, у которого языковые версии расположены в подпапках, кроме...
- Как правильно настроить языковые версии для многоязычного лендинга? Посоветуйте, пожалуйста, как лучше поступить: на лендинге 10 языков, лучше сделать так, чтобы автоматически переводить человека на его язык или дать ему выбор языков, чтобы...
- Как правильно создать карту сайта для мультиязычного сайта? Как создавать для мультиязычного сайта карту сайта (Sitemap.xml)? Нужно ли добавлять какие-то нестандартные теги или атрибуты или для каждой языковой версии нужна своя карта сайта?...
Есть вопросы?
Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.
Отзывы клиентов:
"Рекомендации индивидуальны, с примерами наших страниц и разделов"
София Хаушильдт
Babyplan.ru"Прекрасно проработанный аудит"
Денис
Eвроавто.рф"Ощутимый рост позиций после второго апа"
Абрамов Дмитрий Сергеевич
Dvermezhkom-service.ru


